Deutsch in Sendungen

Was ich mich schon immer gefragt habe ist, ob die Schweiz eigentlich ne wirklich eigene Sprache hat.
Hier spricht man 4 Sprachen, aber Deutsch, Französisch und Italienisch ist ja keine eigene Sprache. Ist es das Räteromanisch? Was ist das Räteromanisch, ist das nicht auch ein Gemisch aus Italienisch und sonst irgendwas? Das interessiert mich jetzt wirklich.

 
ja es wäre räteromanisch (finde es voll schade das es fast ausgestorben ist) wen man es ja eginelich genau nimmt ist die deutsche sprache ja auch ein billiger abklatsch von latein

 
ja es wäre räteromanisch (finde es voll schade das es fast ausgestorben ist) wen man es ja eginelich genau nimmt ist die deutsche sprache ja auch ein billiger abklatsch von latein
Wenn wir Pünktlischisse wollen:

Franz, italienisch, portugisisch ets sind "abklatsche" von latein

Deusch kommt von germanisch und hat einen eigenen "Stamm"

Gleich wie alle Slavischen Sprachen ("Ostblocksprachen" ;) ) den gleichen Stamm haben

Nicht von allem ist Latein der Ursprung :eng

 
wen man es ja eginelich genau nimmt ist die deutsche sprache ja auch ein billiger abklatsch von latein
Kann es sein, dass Du Dich durch meine Frage irgendwie angegriffen gefühlt hast. ?(

Nur zur Info, mich als Deutsche hat das schon lange interessiert, weil ich eben keine Ahnung habe, da in diesem Land ja 4 ganz unterschiedliche Sprachen gesprochen werden. Da Du ja offensichtlich über das Räteromanische Bescheid weisst, kannst Du mir ja vielleicht erklären, wie sich diese Sprache zusammensetzt.

In Deutschland gibt es das nicht. Da wird überall Deutsch gesprochen und in der Schule gelehrt. Natürlich haben auch die jeweiligen Bundesländer ihre eigenen Dialekte (hat aber nichts mit einer eigentlichen Fremdsprache zu tun) und manchmal für Nicht-Einheimische kaum zu verstehen. Und was das Deutsch in Talkshow's und den ganzen Asikram anbelangt, das bringt mich zum Fremdschämen in höchstem Masse.

 
naja, das schweizerdeutsche ist auch eine sprache, allemannisch nämlich, vom volk der allemannen. es wird jedoch nicht nur in der CH gesprochen, sondern geht bis ins vorarlberg und bis badem würtemberg, wenn ich nicht irre. nur hat inzwischen jede region ihren eigenen dialekt, aber das ist ja überall so. in katalanien sprechen sie auch anders als in der toskana... zb. ich würd sagen, das schweizerdeutsche kann man schon mit dem deutsch in deutschland vergleichen. für einen deutschen mag walliserdeutsch kaum zu verstehen sein, für einen schweizer das plattdeutsche mind. ebenso wenig.

 
Also so ohne Google weiss ich einfach, dass Räteromanisch (wie schreibt man das?) eine eigene Sprache ist und kein Dialekt.
aber ob das nun vom germanischen oder lateinischen kommt?? (Die beiden wären ja am naheliegendsten...)


wobei, wenn langsam mein Hirn erwacht... es ist eher eine Romanische Sprache (gilt das auch als "Stamm"?), weils ja so schön im Namen ist ;)

 
es ist eine romanische sprache.

hier dazu den text von wiki:

Das im Schweizer Kanton Graubünden gesprochene Rätoromanisch[2] – von Linguisten auch Bündnerromanisch genannt – gehört zusammen mit dem Dolomitenladinischen und mit dem Friaulischen zu den rätoromanischen Sprachen, einer Untergruppe der romanischen Sprachen. Ob diese eine genetische Einheit bilden – das Bündnerromanische also mit dem Dolomitenladinischen und dem Friaulischen genetisch näher verwandt ist als mit allen anderen romanischen Sprachen – ist bisher in der Forschung nicht entschieden.

 
Ja klar, aber das beantwortet meine Frage nicht. Letzteres sind Dialekte und hat mit dem reinen Deutsch nichts zu tun. Ich verstehe auch kein "Platt". :D
Kann ich davon ausgehen, dass Deutsch die "Hauptsprache" ist in der Schweiz? Immerhin wird sie ja an den Schulen gelehrt?



edit: Bezieht sich auf den Post 25
Mensch, Ihr seid ja schnell mit Schreiben. Komm gar nicht mehr mit. :)

 
ist ist die meistgesprochene sprache, weil die deutschweiz den grössten anteil ausmacht. alle 4 sprachen sind aber amtssprachen.

im Jahr 2000 gaben 63,7 Prozent der Bevölkerung Deutsch als Hauptsprache an, 20,4 Prozent Französisch, 6,5 Prozent Italienisch und 0,5 Prozent Rätoromanisch.

 
Südafrika hat 11 :D
vergiss die div. dialekte dort nicht...jedes dorf hat seinen eigenen. das sind hunderte verschiedene.mir hat eine ehem. arbeitskollegin aus ghana gesagt, dass sie wiederum fast alle dialekte versteht. wenn man einen kann, versteht man fast alle. unglaublich.

 
Also ich bin zum Teil Bündnerin und bin auch noch des öfterns dort. In "unserem" Dorf ist das Rätoromanisch zum Glück noch nicht verschwunden und die Einheimischen sprechen nur so untereinander (ach ich liebe unsere Familientreffen dort, da ich selber diese Sprache leider selber kaum verstehen :( ). Mein Grosi ist nur mit Rätoromisch aufgewachsen und musste in der Schule noch Deutsch lernen.

@Udi: es gibt selbst im Rätormanisch 6 verschiedene Richtungen. Die einen haben mehr italienischen Einschlag als die anderen.

Aber wir haben ja hier auch Bündner im Forum, welche dir sicher besser Auskunft geben können.

Edit: habe soeben noch eine ganz interessante Seite entdeckt

Warum ist Rätoromanisch eine Sprache und Schweizerdeutsch ein Dialekt?- swissinfo

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Also ich kann Null und Nüt Rätoromanisch, verstehe etwas, aber es stimmt was Fay schreibt, also am Liebsten habe ich es wenn man mit den Rätoromanen zusammenarbeitet und die miteinander nur Romanisch sprechen und wenn man kein Romanisch spricht ist das nicht sehr witzig, hat aber mit Anstand zu tun, wie vieles Anderes auch. ;-)

 
Ich denke gesprochen wird (im deutschsprachigen Teil der Schweiz) vorwiegend Schweizerdeutsch. In der Schule gelernt Hochdeutsch, welches auch als Schriftsprache gilt.
Im Umgang mit Deutschen switchen die meisten Schweizer jedoch rasch zum Hochdeutschen ... wie oft auch im Umgang mit Franzosen bzw. Welschen das Schulfranzösisch hervorgekramt wird ;-) .

Dass Hochdeutsch für Schweizer eben doch eine "Fremdsprache" ist, habe ich gemerkt, als ich vor Jahren für 10 Wochen in Amerika war um Englisch zu lernen.
Wieder zu Hause machte mir das Schweizerdeutsche keine Mühe, als ich aber mit meiner Tante in München telefoniert habe, kamen mir immer nur die Englischen Wörter nicht aber die Hochdeutschen in den Sinn :D

 
Wir haben bei uns vor allem deutsche Ärzte, ich spreche mit diesen aber bewusst Schweizerdeutsch, ist für diese auch kein Problem, sie müssen die Patienten ja auch verstehen und alle Patienten sprechen auch nicht Hochdeutsch mit ihnen (kleiner Sprachkurs meinerseits :D ). Manchmal haben wir auch zu gröhlen, wenn wir die verschiedenen Wörter auseinander nehmen und analysieren.

 
Ich gehör auch zu den fiesen die einfach mal Schweizerdeutsch sprechen mit den Deutschen - natürlich nur in der Schweiz :ugly:

Wenn sie etwas nicht verstehen übersetze ichs halt auf Schriftdeutsch. Die meisten haben aber kein Problem damit. Bei meinem alten Arbeitsplatz hat eine Deutsche angefangen kurz bevor ich weg bin. Da sie erst 2 Tage vorher in die Schweiz gekommen ist, habe ich sie noch gefragt, ob ich Deutsch sprechen soll. Sie meinte dann nur "Muss ja sowieso Schweizerdeutsch lernen". Recht hat sie ;)

Und ansonsten gehts mir wie Nadja, seit ich mit meinem französisch-sprechenden Freund zusammen bin, merk ich wie mein Deutsch verloren geht. Das Schweizerdeutsche bleibt, aber mit dem Deutsch "happerets" von Woche zu Woche mehr.

 
Ich komme aus Deutschland, genau genommen aus NRW (Nordrhein Westfalen) und lebe seit 1985 in der Schweiz. Die Deutschen waren ja damals noch etwas weniger beliebt wie heute. Ich habe relativ schnell gelernt mich anzupassen und heute spreche ich fliessend Schweizerdeutsch, habe aber Mühe das Geschriebene in Mundart zu lesen.Auch habe ich etwas Probleme gewisse Dialekte (Walliser, Bündner und noch ein anderer, der mir gerade aber nicht einfällt) zu verstehen. Man möge mir verzeihen.
Bin ich bei meiner Familie oder zu Besuch bei Freunden in Deutschland spreche ich Deutsch. Ich habe auch keine Probleme umzuswitchen. Ich denke eigentlich auch in Deutsch. Hört sich blöd an, ist aber so. Ich bin auch eine wenig stolz, dass ich es geschafft habe, mich verbal anzupassen. Viele Deutsche sträuben sich davor, diesen Dialekt anzunehmen, ist aber oftmals auch besser so. Es gibt nichts schlimmeres wie ein Deutscher, welcher verzweifelt versucht Schweizerdeutsch zu sprechen und genauso schlimm empfinde ich es, wenn Schweizer versuchen Hochdeutsch zu sprechen. Denen würde ich empfehlen bei ihrer Sprache zu bleiben.
Aber Ihr Schweizer seid manchmal ein lustiges Völkchen. :D

 
....Auch habe ich etwas Probleme gewisse Dialekte (Walliser, Bündner und noch ein anderer, der mir gerade aber nicht einfällt) zu verstehen. Man möge mir verzeihen.
Ich glaub mit Wallisern haben auch viele Schweizer Mühe :escape:

Ich jedenfalls, hab echt Mühe wenn die dann auf Dialekt schreiben...

 
@Udi: sprichst du wirklich noch so Deutsch, wie die, die es ständig sprechen? Hast du deine Verwandten da mal gefragt?
Mein Cousin (Vetter) ist gebürdiger Berner und lebt seit 20 Jahren in Basel. Er ist überzeut, dass er noch das reine Berndeutsch spricht, aber neeeee, das hört sich ganz anders an. Auch eine Freundin von mir, welche im Wallis aufgewachsen ist, beherrscht diesen Dialekt nicht mehr (für uns Berner hört es sich zwar so an, aber ihre Familie behauptet das Gegenteil).